[233] placuit deinde materiem et in mari quaeri | [233] Piacque poi cercare materiale anche nel mare |
testudo in hoc secta, nuperque portentosis ingeniis principatu Neronis inventum, ut pigmentis perderet se plurisque veniret imitata lignum | La tartaruga segata per questo, e da poco durante il principato di Nerone inventato da menti ingegnose, cosicchè si privasse dei pigmenti e si vendesse a più dopo essere stata resa come il legno |
sic lectis pretia quaeruntur, sic terebinthum vinci iuvat, sic citrum pretiosius fieri, sic acer decipi | Così si procurano pregi ai letti, così piace che il terebinto sia superato, così che il cedro diventi più prezioso, così l'acero essere contraffatto |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 06, Paragrafi 01-14
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 06, Paragrafi 01-14
modo luxuria non fuerat contenta ligno, iam lignum et e testudine facit | Il lusso non si era accontentato solo del legno, ormai trae il legno anche dalla tartaruga |
[234] Vita arborum quarundam inmensa credi potest, si quis profunda mundi et saltus inaccessos cogitet | [234] La vita di alcuni alberi più essere ritenuta immensa, se qualcuno considerasse le profondià del mondo e i dirupi inaccessibili |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 28, Paragrafi 15-29
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 28, Paragrafi 15-29
verum ex iis, quas memoria hominum custodit, durant in Liternino Africani prioris manu satae olea, item myrtus eodem loco conspicuae magnitudinis, subest specus, in quo manes eius custodire draco traditur, [235] Romae vero lotos in Lucinae area, anno, qui fuit sine magistratibus, CCCLXXIX urbis aede condita | Ma fra queste, che la memoria degli uomini custodisce, perdurano a Literno gli ulivi piantati dalla mano dell'Africano maggiore, ugualmente nello stesso luogo un mirto di notevole grandezza, sotto c'è una grotta, in cui si tramanda che un drago custodisca i suoi mani, [235] a Roma poi un loto nella zona di Lucina con un tempio fondato, nell'anno che fu senza magistrati, il 379 della città |
incertum, ipsa quanto vetustior; esse quidem vetustiorem non est dubium, cum ab eo luco Lucina nominetur | Incerto, di quanto questo stesso più antico; non c'è dubbio che è certo più antico, prendendo nome lucina da quel bosco |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 17, Paragrafi 122-190
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 17, Paragrafi 122-190
haec nunc D circiter annum habet | Ora questo ha circa 500 anni |
antiquior, sed incerta eius aetas, quae capillata dicitur, quoniam Vestalium virginum capillus ad eam defertur | Più antico, ma incerta la sua età, questo è detto capillato, perchè ad esso è portata la chioma delle vergini Vestali |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 37, Paragrafi 19-42
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 37, Paragrafi 19-42
[236] Verum altera lotos in Volcanali, quod Romulus constituit ex victoria de decumis, aequaeva urbi intellegitur, ut auctor est Masurius | [236] Ma un altro loto nel Vulcanale, che Romolo edificò dalla decima parte della vittoria, si capisce contemporaneo alla città, come è testimone Masurio |