Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 08, Paragrafi 193 - 201
[193]nec facile dixerim qua id aetate coeperit; antiquis enim torus e stramento erat, qualiter etiam nunc in castris
[193] Non potrei dire facilmente in che periodo sia cominciato ciò; infatti per gli antichi il letto derivava dal pagliericcio, ugualmente anche ora negli accampamenti
gausapae patris mei memoria coepere, amphimallia nostra sicut villosa etiam ventralia
I tessuti a pelo lungo cominciarono nell'epoca di mio padre, i tessuti a pelo lungo da entrambe le parti nella nostra come anche le cinture col pelo
nam tunica lati clavi in modum gausapae texi nunc primum incipit
Infatti la tunica del laticlavio ha cominciato ora ad essere tessuta per la prima volta al modo del tessuto a pelo lungo
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 09, Paragrafi 117 - 132
[194]Lanam in colu et fuso Tanaquilis, quae eadem Gaia Caecilia vocata est, in templo Sancus durasse prodente se auctor est M
[194] M
Varro factamque ab ea togam regiam undulatam in aede Fortunae, qua Ser
Varrone testimonia che quando lui scriveva nel tempio di Sanco esisteva ancora la lana sull'arcolaio e il fuso di Tanaquilla, la stessa che fu chiamata Gaia Cecilia e nel tempio della Fortuna una toga regia a onde fatta da lei, di cui aveva fatto uso Servio Tullio
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 24, Paragrafi 141-150
[195]undulata vestis prima e lautissimis fuit; inde sororiculata defluxit
[195] La prima veste fra le più sontuose fu a onde; poi comparve la sororiculata
In accordance with the Terms of Use, responsibility for published content rests solely with the user who created it. Perungiorno.it disclaims any liability for content submitted by users.
Report