inno nazionale francese testo e traduzione
Allons enfants de la Patrie, le jour de gloire est arrivé Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé! L'étendard sanglant est levé! Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats! Qui viennent jusque dans vos bras Égorger vos fils et vos compagnes. Ritornello: Aux armes citoyens, Formez vos bataillons. Marchons! Marchons! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons Que veut cette horde d'esclaves De traîtres, de rois conjurés? Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés Ces fers dès longtemps préparés Français, pour nous, Ah quel outrage Quel transport il doit exciter! C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage Ritornello Quoi! Des cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers! Quoi! Ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers. Terrasseraient nos fiers guerriers. Grand Dieu! Par des mains enchaînées Nos fronts, sous le joug, se ploieraient. De vil |
Andiamo, figli della Patria È giunto il giorno della gloria! Contro di noi della tirannide lo stendardo sanguinoso si è spiegato! lo stendardo sanguinoso si è spiegato! Sentite nelle campagne Urlare questi feroci soldati? Vengono, fino tra le vostre braccia A sgozzare i vostri figli e le vostre compagne. Ritornello: Alle armi, cittadini! Formate i battaglioni! Marciamo! Marciamo! Che un sangue impuro abbeveri i nostri solchi! Che vuole quest'orda di schiavi traditori e re congiurati? Per chi sono questi ignobili ostacoli Questi ferri già da tempo preparati Questi ferri già da tempo preparati Francesi, per noi, ah che oltraggio Che trasporto deve provocare! É noi che osano pensare Di rendere all'antica schiavitù Ritornello Come? Coorti straniere Che dettano legge nei nostri focolari? Come? Queste falangi mercenarie abbattono i nostri fieri guerrieri? abbattono i nostri fieri guerrieri? Gran Dio! Con mani incatenate Le nostre fronti, sotto i |

inno nazionale inglese, testo e traduzione
Score 63.4%