' [46] Reliquas quoque partis aegritudinis utilis esse dicunt, misericordiam ad opem ferendam et calamitates hominum indignorum sublevandas; ipsum illud aemulari obtrectare non esse inutile, cum aut se non idem videat consecutum, quod alium, aut alium idem, quod se; metum vero si qui sustulisset, omnem vitae diligentiam sublatam fore, quae summa esset in eis qui leges, qui magistratus, qui paupertatem, qui ignominiam, qui mortem, qui dolorem timerent | [46] E dicono che siano utili le restanti parti della sofferenza, la misericordia per portare aiuto e risolvere le calamità degli uomini indegni; e che non è inutile nemmeno questo invidiare ed odiare, quando uno vede di non aver preso la stessa cosa di un altro, o un altro la stessa cosa che ebbe lui; e dicono che se uno avesse cancellato il terrore, sarebbe stata sottratta tutta la condotta della vita, che è grandissima in quelli che temono le leggi, o i magistrati o la povertà o la vergogna o la morte o la sofferenza |
Haec tamen ita disputant, ut resecanda esse fateantur, evelli penitus dicant nec posse nec opus esse et in omnibus fere rebus mediocritatem esse optumam existiment | Tuttavia discutono di queste cose così da confessare che devono essere represse ma dicono che non possono né devono essere sradicate del tutto e in quasi tutte le cose e stimano che una via di mezzo sia la cosa migliore |
Quae cum exponunt, nihilne tibi videntur an aliquid dicere | E quando espongono queste cose ti sembra che dicano niente o che esprimano qualcosa |
Maybe you might be interested
Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 05; 01-10
Latino: dall'autore Cicerone, opera Tuscolanae Disputationes parte Libro 05; 01-10
- Mihi vero dicere aliquid, itaque expecto, quid ad ista | - Certamente a me sembra che dicano qualcosa, così aspetto che cosa (devi obiettare) a queste argomentazioni |
[XXI] [47] - Reperiam fortasse, sed illud ante: videsne, quanti fuerit apud Academicos verecondia | [XXI] [47] Lo troverò, forse, ma prima dimmi questa cosa: vedi quanta importanza ebbe presso gli Accademici il pudore |
Maybe you might be interested
Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 01; 333-395
Latino: dall'autore Cicerone, opera Tuscolanae Disputationes parte Libro 01; 333-395
plane enim dicunt, quod ad rem pertineat | Infatti dicono chiaramente ciò che concerne alla cosa |
Peripateticis respondetur a Stoicis; digladientur illi per me licet, cui nihil est necesse nisi, ubi sit illud, quod veri simillimum videatur, anquirere | Ai peripatetici si risponde da parte degli stoici; per me è lecito che si sfidino in battaglia, non essendo necessario ricercare niente se non dove si trovi ciò che sembri la cosa più simile al vero |
Maybe you might be interested
Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 03; 129-148
Latino: dall'autore Cicerone, opera Tuscolanae Disputationes parte Libro 03; 129-148
Quid est igitur quod occurrat in hac quaestione, e quo possit attingi aliquid veri simile, quo longius mens humana progredi non potest | Che cè dunque che accade in questa questione da cui possa essere tratto qualcosa di simile al vero, più in là di cui la mente umana non può avanzare |
Definitio perturbationis, qua recte Zenonem usum puto; ita enim definit, ut perturbatio sit aversa ratione contra naturam animi commotio, vel brevius, ut perturbatio sit adpetitus vehementior, vehementior autem intellegatur is qui procul absit a naturae constantia | La definizione di turbamento, che ritengo che Zenone usò giustamente; infatti la definisce così, in modo che il turbamento sia un moto dellanimo contro natura, strappato dalla razionalità, o più brevemente che il turbamento sia un appetito piuttosto violento ed è inteso come piuttosto violento quello che si allontana molto dalla armonia della natura |
Maybe you might be interested
Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 05; 31-40
Latino: dall'autore Cicerone, opera Tuscolanae Disputationes parte Libro 05; 31-40
[48] Quid ad has definitiones possim dicere | [48] Che cosa potrei dire a queste definizioni |