Cicerone, Pro Murena: 01; 76-80

Cicerone, Pro Murena: 01; 76-80

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 76-80

[76] Tuberonis, itaque homo integerrimus, civis optimus, cum esset L Pauli nepos, P Africani, ut dixi, sororis filius, his haedinis pelliculis praetura deiectus est [76] di Tuberone, così un uomo integerrimo, cittadino esemplare, pur essendo nipote di Lucio Polo, figlio della sorella di Publio Africano, come dissi, fu allontanato dalla pretura per queste pelli di capretto
Odit populus Romanus privatam luxuriam, publicam magnificentiam diligit; non amat profusas epulas, sordes et inhumanitatem multo minus; distinguit rationem officiorum ac temporum, vicissitudinem laboris ac voluptatis Il popolo romano odia lo sfarzo personale, ma ama la magnificenza pubblica; non ama banchetti diffusi, molto meno le avarizie e lilliberalità; distingue la logica dei doveri e dei momenti opportuni, le circostanze della fatica e del piacere
Nam quod ais nulla re adlici hominum mentis oportere ad magistratum mandandum nisi dignitate, hoc tu ipse in quo summa est dignitas non servas Tu stesso, in cui grandissima è la dignità, non osservi ciò che dici, e cioè che per nessun motivo bisogna corrompere le menti degli uomini nelleleggere i magistrati se non per dignità

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Murena: 01; 66-70
Cicerone, Pro Murena: 01; 66-70

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 66-70

Cur enim quemquam ut studeat tibi, ut te adiuvet rogas Perché infatti cerchi qualcuno che ti favorisca e che ti aiuti
Rogas tu me ut mihi praesis, ut committam ego me tibi Tu mi chiedi di star su di me affinché io mi affidi a te

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Murena: 01; 86-90
Cicerone, Pro Murena: 01; 86-90

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 86-90

Quid tandem E che dunque
istuc me rogari oportet abs te, an te potius a me ut pro mea salute laborem periculumque suscipias Era necessario che io fossi pregato da te o piuttosto tu da me affinché ti accollassi fatica e pericolo per la mia salvezza

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Murena: 01; 46-50
Cicerone, Pro Murena: 01; 46-50

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 46-50

[77] Quid quod habes nomenclatorem [77] E che dire del fatto che hai uno schiavo che suggerisce i nomi
in eo quidem fallis et decipis In ciò certo sbagli e inganni

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Murena: 01; 11-15
Cicerone, Pro Murena: 01; 11-15

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 11-15

Nam, si nomine appellari abs te civis tuos honestum est, turpe est eos notiores esse servo tuo quam tibi Infatti, se è giusto che i tuoi concittadini siano chiamati per nome da te, è vergognoso che essi siano più noti al tuo servo che a te

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Murena: 01; 21-25
Cicerone, Pro Murena: 01; 21-25

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 21-25

Cicerone, Pro Murena: 01; 71-75
Cicerone, Pro Murena: 01; 71-75

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 71-75

Cicerone, Pro Murena: 01; 01-04
Cicerone, Pro Murena: 01; 01-04

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 01-04

Cicerone, Pro Murena: 01; 36-40
Cicerone, Pro Murena: 01; 36-40

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 36-40

Cicerone, Pro Murena: 01; 56-60
Cicerone, Pro Murena: 01; 56-60

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Murena parte 01; 56-60

Cicerone, In Verrem: 02; 04-106-110

Cicerone, Filippiche: 04; 01-05

Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 02; 42-91

Cicerone, De Oratore: Libro 01; 21-25

Cicerone, Filippiche: 03; 01-05

Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 04; 51-60