Cicerone, In Verrem: 02; 05-11-15, pag 3

Cicerone, In Verrem: 02; 05-11-15

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 05-11-15

Huius furta, rapinas, cupiditatem, crudelitatem, superbiam, scelus, audaciam rerum gestarum magnitudine atque imperatoriis laudibus tegere conaris I suoi furti, le rapine, le cu idigie, la crudeltà, la superbia, l'attitudine a delinquere, la sfrontatezza, tenti dunque di coprirli con l'importanza delle sue imprese e con i suoi meriti di generale
Hic scilicet est metuendum ne ad exitum defensionis tuae vetus illa Antoniana dicendi ratio atque auctoritas proferatur, ne excitetur Verres, ne denudetur a pectore, ne cicatrices populus Romanus aspiciat, ex mulierum morsu vestigia libidinis atque nequitiae A questo punto c'è davvero da temere che, quando starai per con cludere la tua difesa, non salti fuori quell'antico sistema oratorio inaugurato da Antonio e basato sul suo autore vole esempio, che cioè si faccia drizzare in piedi Verre, gli si denudi il petto e il popolo romano ne veda le cicatri ci, prodotte da morsi di donne, marchi di lussuria e d'in famia
[33] Di faciant ut rei militaris, ut belli mentionem facere audeas [33] C'è da augurarsi che tu abbia la divina ispirazione di spingerti ad accennare alla sua carriera militar e alla sua condotta in guerra

Maybe you might be interested

Cicerone, In Verrem: 02; 26-30
Cicerone, In Verrem: 02; 26-30

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 26-30

Cognoscentur enim omnia istius aera illa vetera, ut non solum in imperio verum etiam in stipendiis qualis fuerit intellegatis Si conoscerà infatti tutto il suo antico stato di servizio, in modo che comprendiate come si sia comportato non solo nella veste di comandante ma anche come subalterno
Renovabitur prima illa militia, cum iste e foro abduci, non, ut ipse praedicat, perduci solebat; aleatoris Placentini castra commemorabuntur, in quibus cum frequens fuisset tamen aere dirutus est; multa eius in stipendiis damna proferentur, quae ab isto aetatis fructu dissoluta et compensata sunt Sa rà rinnovato il ricordo di quella sua prima campagna, quando costui veniva abitualmente trascinato via dal foro anziché esservi accompagnato, come pretende lui; sarà ricordata la sua vita al campo presso un biscazziere di Piacenza, dove, nonostante la sua assidua partecipazione rimase tuttavia senza paga e senza soldi; verranno al la luce le numerose perdite legate alla sua attività di servi zio che furono annullate e risarcite dalluso della sua giovane età

Maybe you might be interested

Cicerone, In Verrem: 02; 04-91-95
Cicerone, In Verrem: 02; 04-91-95

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 04-91-95

[34] Iam vero, cum in eius modi patientia turpitudinis aliena non sua satietate obduruisset, qui vir fuerit, quot praesidia, quam munita pudoris et pudicitiae vi et audacia ceperit, quid me attinet dicere aut coniungere cum istius flagitio cuiusquam praeterea dedecus [34] Ma ormai, vista la attitudine a subire infamie di questo genere, a farci il callo , a suscitare il disgusto negli altri ma non a provarlo parte sua, che bisogno c'è che io dica quale comportamen to maschio egli abbia tenuto, quanti baluardi ben protetti dal pudore e dalla riservatezza egli abbia espu gnato la violenza e con l'audacia, perché dovrei aggiungere alle vergogne di costui il disonore di qualcun altro
Non faciam, iudices; omnia vetera praetermittam, duo sola recentia sine cuiusquam infamia ponam, ex quibus coniecturam facere de omnibus possitis,unum illud, quod ita fuit inlustre notumque omnibus ut nemo tam rusticanus homo L Lucullo [et] M Cotta consulibus Romam ex ullo municipio vadimoni causa venerit, quin sciret iura omnia praetoris urbani nutu atque arbitrio Chelidonis meretriculae gubernari, alterum quod, cum paludatus exisset votaque pro imperio suo communique re publica nuncupasset, noctu stupri causa lectica in urbem introferri solitus est ad mulierem nuptam uni, propositam omnibus, contra fas, contra auspicia, contra omnis divinas atque humanas religiones Non lo farò, o giudici; lascerò stare tut te queste vecchie storie, senza gettare discredito su nessu no sceglierò solo due episodi di fresca data, perché par tendo da questi voi possiate formarvi un'opinione su tut ti gli altri - il primo è quello che raggiunse una così larga diffusione e una tale notorietà che all'epoca del consola to di Lucio Lucullo e Marco Cotta non lo ignorava nes suno, neppure il contadino più sprovveduto che fosse ca pitato a Roma da un municipio qualsiasi per un impegno a comparire in giudizio, che era infatti di pubblico dominio che tutte le decisioni del pretore urbano erano pilotate dal capriccioso beneplacito di quella puttanella di Chelí done, il secondo episodio che dopo essere uscito da Roma con il manto indossato dai generali e dopo aver formulato i voti solenni per il buon esito della sua missione e per il benessere collettivo dello Stato, prese l'abitu dine di farsi trasportare di notte in lettiga all'interno del le mura della città per coltivare una tresca con una don na, moglie di uno e amante di tutti; e questo in disprezzo della legge divina, violando gli auspìci e contravvenendo a tutte le prescrizioni degli dèi e degli uomini

Maybe you might be interested

Cicerone, In Verrem: 02; 04-76-80
Cicerone, In Verrem: 02; 04-76-80

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 04-76-80

[XIV, 35] O di immortales [XIV, 35] O dèi immortali
Quid interest inter mentes hominum et cogitationes Come sono diversi fra loro gli uomini nel loro modo di sentire e di ragionare

Maybe you might be interested

Cicerone, In Verrem: 02; 05-61-65
Cicerone, In Verrem: 02; 05-61-65

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 05-61-65

Ita mihi meam voluntatem spemque reliquae vitae vestra populique Romani existimatio comprobet, ut ego, quos adhuc mihi magistratus populus Romanus mandavit, sic eos accepi ut me omnium officiorum obstringi religione arbitrarer Possa la stima vostra e quella del popolo romano approvare le sue aspirazioni e le speranze del resto della mia vita, co m'è vero che io ho accettato le magistrature che fino a questo momento il popolo romano mi ha conferito, con la convinzione di essere strettamente legato da un sacro rispetto per tutti gli impegni che ne derivano

Maybe you might be interested

Cicerone, In Verrem: 02; 05-06-10
Cicerone, In Verrem: 02; 05-06-10

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 05-06-10

Cicerone, In Verrem: 02; 03-71-75
Cicerone, In Verrem: 02; 03-71-75

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 03-71-75

Cicerone, In Verrem: 02; 51-55
Cicerone, In Verrem: 02; 51-55

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 51-55

Cicerone, In Verrem: 02; 04-09-14
Cicerone, In Verrem: 02; 04-09-14

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 04-09-14

Cicerone, In Verrem: 02; 04-106-110

Cicerone, De Oratore: Libro 01; 01-05

Cicerone, De Oratore: Libro 01; 06-10

Cicerone, In Verrem: 02; 02-01-05

Cicerone, In Verrem: 02; 04-71-75

Cicerone, Filippiche: 04; 01-05