Cicerone, In Verrem: 02; 04-91-95

Cicerone, In Verrem: 02; 04-91-95

Cultura. Lunedi, 09 Ottobre 2017. visite: giorni 26 Classifica 8.2 %

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 04-91-95

[91] Ac primo, iudices, hoc signum Mercuri dicebat iste Tyndaritanos Marcello huic Aesernino vendidisse, atque hoc sua causa etiam Marcellum ipsum sperabat esse dicturum; quod mihi numquam veri simile visum est, adulescentem illo loco natum, patronum Siciliae, nomen suum isti ad translationem criminis commodaturum [91] E in un primo momento, o giudici, costui diceva che questa statua di Mercurio era stata venduta a questo Marcello Esernino, dai Tindaridi, e sperava che anche Marcello avrebbe detto questa sua versione per se stesso ; ma a me non è mai sembrato verosimile, un adolescente nato da quel luogo, patrono della Sicilia, desse il suo nome a costui per trasferire la colpa su di sè
Verum tamen ita mihi res tota provisa atque praecauta est ut, si maxime esset inventus qui in se suscipere istius culpam crimenque cuperet, tamen is proficere nihil posset In verità, tuttavia, è stato adottato ogni tipo di provvedimento e precauzione, cosicchè, se si fosse trovato colui che era pronto a prendersi la colpa e il crimine di costui, tuttavia costui non poteva ricavare nessuna cosa
Eos enim deduxi testis et eas litteras deportavi ut de istius facto dubium esse nemini possit Infatti vi ho presentati questi testimoni e ho portato questa documentazione, cosicchè nessuno può essere dubbioso sullazione di costui
[92] Publicae litterae sunt deportatum Mercurium esse Messanam sumptu publico; dicunt quanti; praefuisse huic negotio publice legatum Poleam [92] Ci sono documenti ufficiali che (attestano) che Mercurio fu portato a Messina con spese pubbliche; dicono a quanto; fu il principale responsabile per questa operazione Polea, ufficilmente il delegato
Quid Che cosa
is ubi est Dovè costui
Praesto est, testis est E a disposizione, è un teste
Proagori Sopatri iussu Per comando del proagora Ssopatro
Quis est hic Chi è costui
Qui ad statuam adstrictus est Colui che fu legato alla statua

Adesso mi sento...