Cicerone, Filippiche: 02; 11-15

Cicerone, Filippiche: 02; 11-15

Cultura

Latino: dall'autore Cicerone, opera Filippiche parte 02; 11-15

[11] Sed haec vetera, illud vero recens, Caesarem meo consilio interfectum [II] Ma queste sono cose vecchie; eccone invece una recente, Cesare sarebbe stato ucciso dietro mia istigazione
Iam vereor, patres conscripti, ne, quod turpissimum est, praevaricatorem mihi adposuisse videar, qui me non solum meis laudibus ornaret, sed etiam alienis Ormai temo, o padri coscritti, di dare l'impressione di essermi procurato un accusatore compiacente, la vergogna più grande, perchè non solo mi celebrasse attribuendomi i miei meriti, ma pure quelli altrui
Quis enim meum in ista societate gloriosissimi facti nomen audivit Infatti chi ha mai udito associare il mio nome a quello degli autori di questa gloriosissima azione
Cuius autem, qui in eo numero fuisset, nomen est occultatum D'altra parte, di chi di loro è stato tenuto segreto il nome
Occultatum dico; cuius non statim divulgatum Segreto dico; di chi non è stato immediatamente divulgato
Citius dixerim iactasse se aliquos, ut fuisse in ea societate viderentur, cum conscii non fuissent, quam ut quisquam celari vellet, qui fuisset Anzi ben lontano dal dire che qualcuno dei congiurati volesse nascondersi, dovrei piuttosto dire che vi fu chi si diede da fare per far credere di aver partecipato alla congiura, benché non fosse vero
Quam veri simile porro est in tot hominibus partim obscuris, partim adulescentibus neminem occultantibus meum nomen latere potuisse D'altronde quanto è verosimile che il mio nome potesse rimanere nascosto se erano tanti i congiurati, e di essi alcuni erano sconosciuti, altri dei giovani incapaci di tenere il segreto su nessuno
Etenim, si auctores ad liberandam patriam desiderarentur illis actoribus, Brutos ego impellerem, quorum uterque L Bruti imaginem cotidie videret, alter etiam Ahalae In verità, se gli esecutori avessero avuto bisogno di chi li incoraggiasse a liberare la patria, avrei dovuto spronare io i Bruti, che avevano entrambi davanti agli occhi ogni giorno, l'immagine di Lucio Bruto, e uno di essi pure quella di Ahala
Hi igitur his maioribus ab alienis potius consilium peterent quam a suis et foris potius quam domo Dunque con tali antenati avrebbero costoro dovuto chiedere consiglio a degli estranei piuttosto che ai parenti, fuori piuttosto che in casa
Quid E che